본문 바로가기
- 이슈 설명 -

에이브러햄 링컨 - 게티즈버그 연설

by 『Moongchiⓝⓔⓦⓢ』 2022. 12. 17.

링컨 대톻령

미국 16대 대통령 193cm, 90kg, 1남 1녀 중 둘째 1809.02.12~1865.04.15

 

 

그의 한마디 - 실패의 아이콘

주변의 소중한 사람들이 일찍 죽었다. 9살 때 어머니께서 우유 질 병으로 돌아가셨고, 누나는 아이를 낳다가 죽었고, 약혼녀도 전염 병으로 사망했다. 4명의 아들 중 2명은 태어나서 얼마 지나지 안 아 죽었고, 남은 2명 중 1명도 18살 때 죽었다.

 

삶은 실패의 연속이었다. 3km를 걸어 다닌 초등학교는 1년도 못 다녔다. 15살 때부터 상점 점원, 뱃사공 등의 아르바이트를 했다. 잡화점을 경영하다 파산해서 이후 17년 동안 빠듯하게 살면서 그 빚을 갚았다. 주 의원에 당선된 이후에도 토지측량과 편지 배달 일 을 계속해야 했다. 그러면서 독학으로 변호사 자격을 취득했다.

 

주 의원 선거에 두 번 낙선, 상원의원에 두 번 낙선, 부통령 선거에 도 한 번 낙선했다. 이렇게 많은 실패에도 계속해서 정치에 도전한 이유는 통일된 미국을 만들고 싶어서였다. 하지만 대통령이 되자마자, 노예제도를 찬성하는 세력 때문에 미국은 남북으로 갈라져 전쟁을 해야 했다. 그리고 전쟁이 끝난 지 1주일 뒤, 노예 반대파인 존 윌키스 부스의 총격으로 암살당했다.

 

대통령이 되기 전까지 나의 이력이 엉망인 것은, 그만큼 살기 위해 많은 노력을 하며 발버둥친 증거이다. 나는 실패를 통해 더 많은 사람들을 이해할 수 있었고, 대통령이 됐을 때 더 옳은 판단을 하 게 했다고 믿는다. 삶이 주는 시련에 절대 꺾이지 말고, 앞으로 더 잘되기 위한 밑거름으로 여기길 바란다.


게티즈버그 연설

미국인들의 다수는 영국에서 청교도(기독교)를 박해해 서 이주해왔다. 그래서 미국의 북부는 성경과 맞지 않는 노예제도를 반대했다. 그리고 북부는 주로 공업으로 생 계를 유지하는 반면, 남부는 주로 담배와 면을 만드는 농 업에 의존했다. 담배와 면을 만드는 데에는 노동력이 필 요한데, 아프리카에서 잡아 온 노예로 그 노동력을 값싸 게 충당할 수 있었다.

 

당시 미국에는 22개의 주가 있었는데, 링컨이 대통령이 된 이후에 남부의 7개의 주는 미국에서 독립을 한다. 그 리고 새로운 나라를 건설해서 북부와 전쟁을 한다. 그 전 쟁은 4년간 지속됐는데, 북이 결정적으로 승기를 잡게 된 전쟁이 게티스버그 전투이다. 이 전투로 5만 명 넘게 죽거나 다쳤다.

 

링컨이 게티스버그의 국립묘지 개장식의 연설을 준비하 면서 고민이 많았을 것이다. 특히 그 유가족들은 무슨 말 로도 위로가 되지 않을 것이다. 링컨은 깊은 애도와 함께 ‘국민의, 국민에 의한, 국민을 위한 정부’라는 말을 한다. 이 말은 민주주의 이념을 대표하는 말이 됐고, 이 연설은 역사상 가장 뛰어난 연설로 꼽힌다.

 


게티즈버그 연설 - Gettysburg Address, 1863. 11. 19

게티스버그 연설에서 링컨이 찍힌 유일한 사진

게티즈버그 연설은 에이브러햄 링컨이 남북 전쟁 중이었던 1863년 11월 19일, 미국 펜실베이니아 주 게티즈버그에서 했던 연설이다. 이 연설은 게티즈버그 전투 당시 숨졌던 병사를 위해 4개월 후 전장에 세워진 게티즈버그 국립묘지 헌정식에서 이루어졌다. 미국 역사상 가장 많이 인용된 연설 중 하나이자, 에이브 리헴 링컨의 가장 위대한 연설로 손꼽힌다. 게티즈버그 연설은 링컨이 발표전에 편집하고 개인 비서들에게 나눠준 판본이 여러 가지가 있으며, 뜻은 같으나, 단어의 선택, 문장의 배치 등이 차이가 있다. 이 연설문은 링컨 기념비에 기록된 판본이다.

 

번역문

마흔 하고도 일곱해 전, 우리의 선조들은 자유 속에 잉태된 나라,

모든 사람은 평등하다는 믿음에 바쳐진 새 나라를 이 대륙에 낳았습니다.

지금 우리는 그 나라, 혹은 그같이 태어나고 그같은 믿음을 가진 나라들이

오래도록 버틸 수가 있는가 시험받는 내전을 치르고 있습니다.

그리고 우리는 그 전쟁의 거대한 격전지가 되었던 싸움터에 모였습니다.

우리는 그 땅의 일부를, 그 나라를 살리기 위하여

이곳에서 생명을 바친 이들에게 마지막 안식처로서 바치고자 모였습니다.

이것은 우리가 그들에게 해 줘야 마땅하고 옳은 일인 것입니다.

그러나 보다 넓은 의미에서, 우리는 이 땅을 헌정하거나…

봉헌하거나… 신성하게 할 수 없습니다.

이곳에서 싸운 죽은, 혹은 살아남은 용사들이 이미 이 땅을 신성하게 하였으며,

우리의 미약한 힘으로는 더 이상 보탤 수도, 뺄 수도 없기 때문입니다.

우리가 지금 이 자리에서 말하는 것을 세상은 주목하지도,

오래 기억하지도 않을 것입니다.

하지만 그 용사들이 이곳에서 한 일은 결코 잊지 못할 것입니다.

우리, 살아남은 이에게 남겨진 일은 오히려,

이곳에서 싸운 이들이 오래도록 고결하게 추진해온,

끝나지 않은 일에 헌신하는 것입니다.

우리들에게 남은 일은 오히려, 명예로이 죽은 이들의 뜻을 받들어,

그분들이 마지막 모든 것을 바쳐 헌신한 그 대의에 더욱 헌신하는 것입니다.

그것은 그분들의 죽음이 헛되지 않도록 하고,

신의 가호 아래, 이 땅에 새로운 자유를 탄생시키며,

국민의, 국민에 의한, 국민을 위한 정부가 지구상에서 죽지 않도록 하는 것입니다.

1863년 11월 19일 오후 2시 13 분

원문

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that the nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

But, in a larger sense, we can not dedicate - we can not consecrate - we can not hallow - this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us - that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion - that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain - that this nation, under God, shall have a new birth of freedom - and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

 

댓글